Do You like book Women Without Men: A Novel Of Modern Iran (2004)?
„Pe lângă faptul că te trezești într-un tablou diferit de tot ceea ce ai citit până acum despre lumea femeilor care nu au dreptul la propria viață, mi se pare interesantă ”tehnica” (dacă poate fi numită așa) celor 1001 de nopți ale Șeherezadei, adică împletirea unui fir care va da naștere unui alt fir și tot așa. Nu numai că Șeherezada noastră nu tace la ivirea zorilor, ci chiar se revoltă și îndrăznește să stârnească furia sultanului pentru că nu are de gând să-i mai îndeplinească vreo poruncă. Putem numi romanul un mijloc de a se răscula împotriva tradițiilor iraniene vizavi de modul în care e tratată femeia în societate și în familie.”de la sursă: Shahrnush Parsipur – Femei fără bărbați – SemneBune http://semnebune.ro/2014/shahrnush-pa...
—Semnebune
Spicuiri din recenzia finala care se gaseste pe blogul meu ..................................Mi-a plăcut în mod deosebit joaca lui Parsipur cu elemente specifice realismului magic. Grădina doamnei Farrokhlaghá mi-a adus aminte de Rushdie și a sa Seducătoare din Florența. Este adevărat că Parsipur nu ajunge la nivelul lui Rushdie, dar are potențial. Felul în care aranjează destinele personajelor, așezarea deznodământului într-un plan fantastic este, categoric, punctul forte al volumului. Decizia de a insera detalii din cultura persană în evenimentele care duc personajele spre soluționarea intrigii oferă cititorului indicii cu privire la mesajul subliminal pe care Parsipur vrea să-l transmită....................................
—Razvan Zamfirescu
Oh great, I get to be a book club naysayer for the third time out of three, on the second book in a row that I voted for out of ten total potentials. I'm averaging 2.666 on club-related ratings here, which incidentally makes me happy because 666, but primarily makes me feel like Asshole McChoosy-pants. I hope the candidates I put forward all end up middling-to-sucky, or I'm sure going to look like a real taste snob. I swear I am not blindly obstinate. I double-swear I like books. Much.The truth is that I was just really disappointed, so harshness in the face of that disappointment is a definite possibility. High hopes, I hads. We were attacking the sexual politics of theocracies! We were building an egalitarian world between worlds where fates converged and reformed into some mushroom-trippy Utopia! We were imbuing pressing social issues with reshaping flecks of surrealistic imagery! We were overzealously throwing around exclamation points! And yeah, all of those things are true (except the !'s, that was just me), but it was so heavy-handed in all regards that it didn't work in almost any regard. For me.Basically, this is like magical realism play-doh mixed with feminist screed play-doh, but not well enough to make a new and interesting color; more like when you lazily just mush the contents of the different tubs together and knead them, meh, a little bit, then suddenly get bored and go have a sandwich, dropping the half-reformed glob on the ground to dry out and get eaten by some kid with pica. Wow, I took that way too far, much like this book does with all its metaphors. Next thing you know my play-doh comparison will turn into a tree, and I'll have to get pregnant so I can feed it my breastmilk. Don't ask. Worse, it reads like it was translated by Ben Stein's larynx. They went to the gar-den. It was a lo-ve-ly gar-den. In the gar-den there was a gar-de-ner who gard-ened. Ran-dom mys-ti-cal crea-ture. Everything is so matter-of-fact, so explain-y that the reading voice in my head involuntarily ran itself through a vocoder and slapped on some off-kilter beat. And I should not be hearing electronica in my head when I am contemplating terrible things like forceful religious indoctrination, socioeconomic oppression, and sexual violence/servitude.I feel bad saying all this because it was phenomenally brave of Shahrnush Parsipur to even write, let alone publish this book in Iran in the first place, but book report honesty is the best policy. I think. I hope. I could chalk a lot of my complaints up to translation issues, and some of the more mystical imagery in this would make for very lovely paintings or eency-weency picture-book parables. Tacked all together, though, it just doesn't hold. I would very much like to see the film based on it, though, and if anyone else has, please do tell. Maybe we'll watch it at book club. In which I am the worst member ever.
—Paquita Maria Sanchez