Share for friends:

The Most Beautiful Book In The World: Eight Novellas (2009)

The Most Beautiful Book in the World: Eight Novellas (2009)

Book Info

Genre
Rating
3.71 of 5 Votes: 1
Your rating
ISBN
1933372745 (ISBN13: 9781933372747)
Language
English
Publisher
europa editions

About book The Most Beautiful Book In The World: Eight Novellas (2009)

Huit nouvelles sur le thème de l'amour et du bonheur. Huit personnages féminins très différents. Huit lieux servant de cadre à des actions variées. Dans Odette Toulemonde et autres histoires, Eric-Emmanuel Schmitt nous présente des scènes de la vie quotidienne peuplées de personnages attachants et hauts en couleur. Chaque petite histoire possède ses spécificités, mais toutes sont touchantes et surprenantes."Wanda Winnipeg" nous montre qu'il suffit d'un geste pour changer la vie d'une personne, et que le passé est toujours important, même si l'on tente de l'oublier à tout prix. C'est probablement la nouvelle qui m'a le plus plu. Je l'ai trouvée extrêmement touchante et bien construite – même si le tout joue un peu sur les stéréotypes – et la fin inattendue et très belle."C'est un beau jour de pluie" s'occupe d'un thème bien plus sérieux: la mort. La manière dont elle est présentée est toutefois divertissante, basée sur deux personnages diamétralement opposés... qui ont peut-être plus à partager qu'ils ne l'imaginent. Les dernières lignes, un peu surprenantes, nous ramènent au début et amènent le lecteur à revivre cette histoire encore et encore.Dans "l'intruse", nous suivons Odile, une femme persécutée par une intruse qui s'introduit sans cesse dans son appartement, sans but apparent. Le style de l'auteur nous emmène au plus profond des pensées d'Odile, ressentant sa confusion et sa peur qui grandissent au fil des pages. La fin m'a toutefois déçue, car j'avais pu deviner le fin mot de l'histoire avant de le lire."Le faux" nous présente Aimée, une femme désillusionnée après sa séparation, et une jeune étudiante amenée à vivre avec elle, Kumiko. Le point fort de cette histoire est sans doute le double point de vue présent du début à la fin. Cela montre bien que chacun peut interpréter les faits à sa manière, et la fin, bien qu'un peu cliché, m'a paru être une jolie leçon de morale."Tout pour être heureuse" m'a perturbée, tant par son début que par sa fin. Le titre en dit déjà long sur le contenu et la typologie de l'héroïne, mais il laisse également sous-entendre que ce n'est, en quelque sorte, qu'une illusion – sinon, si elle était réellement heureuse, il n'y aurait pas d'histoire, non? De manière classique, le lecteur apprend qu'il y a un secret derrière cette femme en apparence si parfaite. La fin vient toutefois tout chambouler, nous amenant à nous questionner sur l'importance du moment présent."La princesse aux pieds nus" est une autre des nouvelles qui m'ont le plus séduite. Très courte, elle met en scène un petit acteur qui tente de retrouver la mystérieuse princesse avec qui il a passé une nuit lors de ses premiers succès. Elle se termine par un revirement de situation très inattendu qui montre bien que chacun perçoit les autres à sa manière."Odette Toulemonde", qui a donné le titre au roman, ne m'a pas transportée autant que je l'espérais. Le début, l'admiration d'Odette pour un écrivain et leur rencontre, m'a beaucoup plu, mais la suite manquait, à mes yeux, de réalisme. Tout semblait trop parfait, une histoire à l'eau de rose qui se résout de manière aussi simple. Néanmoins, il peut être agréable de rêver de temps à autres."Le plus beau livre du monde" change complètement de décor et nous emmène dans un goulag. Les femmes qui y ont été envoyées tentent de fabriquer un livre à transmettre à leur famille, mais comment trouver les mots justes à apposer sur un espace si réduit? C'était sans compter sur l'idée de génie de l'une d'entre elles.Toutes ces histoires nous invitent à partager quelques pages avec des personnages provenant de tous milieux. Si certains thèmes sont récurrents, tels que l'amour, le bonheur et l'art, chaque récit présente un certain nombre de particularités quant au contenu et à la technique narrative, ce qui a l'avantage de maintenir notre attention éveillée au fil de la lecture. Plus que par le contenu, c'est par la construction des histoires que j'ai été impressionnée: les revirements de situation, les petits récits d'évènements ordinaires qui pourraient arriver à n'importe qui d'entre nous, les surprises qui nous guettent au fil des pages. Même si le tout est, dans l'ensemble, assez romantique (probablement trop pour certains lecteurs), c'est un livre très agréable qui se lit facilement. À mon avis, c'est une lecture de plage parfaite, tant pour le thème que pour la division en histoires courtes, qui nous permet d'interrompre notre lecture plus facilement.

Не знаех, че английското заглавие на книгата е Най-хубавата кинга на света. Колкото и да съм скептична към обобщенията и посочването на едно-единствено велико нещо, сред множеството от красоти на света, спокойно мога да заявя, че тази книжка се доближава до идеала за най-хубава книга чрез своята поетичност, простота и красота. Предполагам, че ако и българските издатели бяха променили заглавието от Одет Тулмонд и други истории на Най-хубавата книга на света – 8 новели, щеше да удари класацията на бестселъри много, много бързо.Ако трябва да посоча любимата си история, вероятно ще е някоя от следните – „Един прекрасен дъжодвен ден”, „Най-хубавата книга на света” или „Натрапницата”. Тези истории са толкова красиви, но и тъжни и ме разплакаха. Гадното беше, че четях „Натрапницата” в автобуса и се наложи да вадя носните кърпи. По време на същата тази история трябваше да слушам и една жена, до мен как говори с приятеля си: „Защо хората си дават парите за булевардни романи? Аз си изчетох целия Стайнбек на Kindle-a. Човек си заслужава да има в библиотеката си само класиките на хартиен носител.” Въздаржах се само да я изгледам, без да отправям коментари, но много бих искала да прочете следният откъс от Одет Тулмонд: „Може би в навалицата има и дребни секретарки и незначителни служителки като мен, но точно там е въпросът! Успял е да ни развълнува и разтърси, нас, които четем малко и не сме образовани като вас, и това доказва, че има повече талант от другите! Много повече! Защото, знаете ли, госпожо, може би и Олаф Пимс пише чудесни книги, но само докато разбра за какво ми говори, ми трябва речник и няколко шишенца аспирин. Той е сноб, който се обръща само към хората, които са чели колкото него.” (view spoiler)[”Натрапницата” е много болезнена история и поради факта, че преди това бях чела за препарати против Алцхаймер, веднага разбрах за какво иде реч. (hide spoiler)]

Do You like book The Most Beautiful Book In The World: Eight Novellas (2009)?

The reviews here are on opposite extremes: from the 1-2 stars (extremely annoying, does absolutely nothing, etc.) to the 4-5 stars (excellently written, highly recommended!, etc.) with a vast international audience who made reviews in English, Polish, French, German, Italian and perhaps a few other languages I don't recognize.This is not a full-length novel but a collection of eight novellas (or maybe eight short stories but longer than the usual, or eight novels much shorter than the usual). So not tied up in a coherent whole, it may easily happen that the disgust one feels after the first of these novellas which I found very close to mediocrity ("Wanda Winnipeg") could dictate the reader's mood in his reading of the remaining. Overall, I could pass judgement on it: simply narrated, straightforward, fast-paced, markedly plot-driven, bereft of any attempt towards sophistication or composition gimmickry. That could very well be a criticism. But it is not. Except for "Wanda Winnipeg" I enjoyed each and every story like I was a small boy tasting one exotic candy after another. I expected stories and was given delightful ones, each with distinct flavor and often with unexpected twists and turns. The last two I found the best, both of them having to do with the book's cover: you see here "Odette Toulemonde" (the 7th novella) happily reading her favorite author's (Balthazar Balsan's) "Silence of the Plain" but of course that's not the title the book carries. The eight was deemed to be more eye-catching, "The Most Beautiful Book in the World."This was originally written in French and it may be that some faults for the book's "imperfections" may have been brought about by poor translation. For a lot can be gained OR lost in translation. To illustrate, take a look at this poem:"This great toil: to go through things undonePlodding as if tied by foot and hand, Recalls the uncouth walking of the swan;Death, the loss of grip upon the shelfWhereon every day we used to stand,Mimes the anxious launching of himselfOn the floods where he is gently caught,Which, as if now blessedly at naught,Float aside beneath him, ring by ring;While he, infinitely sure and calm,Ever more of age and free of qualm,Deigns to fare upon them like a king."Then take a look at this one:"This clumsy living that moves lumberingas if in ropes through what is not donereminds us of the awkward way the swan walks.And to die, which is letting goof the ground we stand on and cling to every day,is like the swan when he nervously lets himself downinto the water, which receives him gailyand which flows joyfully underand after him, wave after wave,while the swan, unmoving and marvelously calm,is pleased to be carried, each minute more fully grown,more like a king, composed, farther and farther on."You'd think, at a cursory glance, that they are two poems. But no. They are just two different English (from the original German) translations of Rainer Maria Rilke's "Der Schwan" ("The Swan"), the first one by Walter Arndt and the second one by Robert Bly.Aside from the given possibility of the translation contributing negatively to this book, there is also a hint in one of the stories here which show that it may be indeed the case. I found it in "Odette Toulemonde" itself, the paragraph which reads:"When the Filipino maid found him lying there lifeless, it was not too late. The emergency services managed to revive him and then, after a few days under observation, he was sent to a psychiatric hospital."Now unless Eric-Emmanuel Schmitt really intended to write the next literary resurrection of the dead after Jesus Christ in French, I think this may be attributed to a faulty translation.Yet it is good if the dead can really come back to life. So happy Easter everyone.
—Joselito Honestly and Brilliantly

Wanda Winnipeg is a beautiful, rich, demanding woman who's made a successful career out of marrying rich men and then divorcing them. But what happens when she sees her first lover on the beach, now an old man and a failure of a painter?Hélène likes everything just so, including her men, but has never been satisfied with what she's got - including her man. It is only after she loses something she didn't realise was so important to her, that she learns about the beauty of imperfection. But is it too late for Hélène?Odette is a single mother and widow, working in a shop by day and sewing feathers on costumes at night. Her one passion is the books of Balthazar Basan: they make her float. For Basan, his new book is being panned and his wife is more distant than ever; a letter from a fan called Odette might possibly be the only thing to bring him back to life.A group of women prisoners in the Gulag - all mothers to daughters - work together to secretly create paper and acquire a pencil to write on it with, only to be stumped: what message should they leave their girls, whom they'll probably never see again? The result of their efforts is quite possibly the most beautiful book in the world.These eight stories about wildly different women and the important things in their lives were touching, whimsical and sometimes bitter-sweet, but they all end on a note of hope. Except for Odette, the women tend to all be somewhat cold figures, and seem lost in their own womanhood, as if they woke up one day and couldn't figure out how they had become the women they became. Yet Schmitt has simply and touchingly captured some of the myriad of conflicting emotions and influences of love in the lives of women.Naturally, Odette and her passion for stories spoke to me on a personal level, and it's one of the happiest stories, but I felt moved by all the stories. Some were very sad, like "Every Reason to be Happy" and "The Barefoot Princess" - but they all spoke of how easily love and life can slip through your fingers, either because you're not looking or because you've set up entirely the wrong expectations. They could be tragic stories precisely because they yearned for something lost and gone, something they couldn't have or didn't realise they had but wanted.The prose was deceptively simple, the stories usually told from an omnipresent, future voice - a voice that already knows what happened. One of the standouts was "The Intruder", about an intelligent woman and journalist, Odile, who keeps seeing an old lady in her apartment and calls the police. When her husband Charlie, a journalist, comes back from the Middle East, she breaks down when he calmly tells her he doesn't live there, and hasn't in a long time. What you come to realise is that Odile is the old lady, the man isn't Charlie but their son who lives with his wife and children elsewhere, and that Odile - this woman who has a PhD and a revered career behind her - is losing her marbles. On a first reading, I didn't get as much out of it as I wanted to, possibly because I don't read many short stories and it's not a medium I'm terribly comfortable with. I would need to re-read, knowing what to expect, and really absorb these stories. Because I think they're deceptively simple, and my response is too simplistic for my own satisfaction. It's also been a week since I read it, and it's lost its spark and sharpness and is starting to fade from memory.The story "Odette Toulemonde" is based on the film of the same name, written and directed by Schmitt, which helped inspire this collection of stories.
—Shannon (Giraffe Days)

کتاب "یک روز قشنگ بارانی" پنج داستان کوتاه درباره ی 5 زن مختلفه. زن هایی که یا درون ذهنشون تو دنیای متفاوتی هستن و یا واقعا دنیای اطرافشون ناگهان تغییر می کنه.اگر خواننده ی حرفه ای اشمیت باشید، می دونید که این نویسنده به زندگی امیدواره و حتما جایی از داستان، حقه ی هوشمندانه ای زده تا هرکسی رو که تو داستانشه و هرکسی رو که داستانشو می خونه، به زیبایی های زندگی امیدوار کنه. اگر خواننده ی حرفه ای اشمیت نیستید، تبریک می گم. به شما این فرصت داده شده تا از تزریق این همه امید، شادی و زیبایی به زندگیتون در خلال داستان های اشمیت دوست داشتنی، لذت ببرید
—Yasaman A

download or read online

Read Online

Write Review

(Review will shown on site after approval)

Other books by author Alison Anderson

Other books in category Fiction